越南语和粤语有什么关系-看看汉语言的传播 - 全文

来源:名资汇网 作者:caiji007 2023-09-03 06:35:00
分享到:

略微国际性韵味的盆友都是发觉,东南亚地区的越南,近些年非常喜爱“山寨”我国。她们不仅非常喜爱重拍中国电视剧,例如《西游记》、《还珠格格》、《三生三世》、《花千骨》、《错错错》等,并且还很喜爱翻唱歌曲中国歌曲,例如《一生所爱》、《容易受伤的女人》、《铁血丹心》等經典。

撇开著作权难题先不用说,我常想:那么超难的经典作品,她们能翻出来味儿来吗?诶,您还不要说,假如是听越南版的中文歌,还确实有那麼一点儿含意,特别是在是粤语歌,尽管音标发音一些不一样,可是那类声调、语感,和广东话,确实有多几分类似。这个,咱得先认识一下越南的历史。

越南的汉字史

在全部东亚、东南亚地区内地,中国的汉字是出現最开始、广为流传较广的文本,北朝鲜、日本国都曾是汉字的使用人(日本现在仍在应用一部分汉字),而远在西南方的越南,也是如此。实际上,越南应用汉字的历史,比日本国也要悠久。

秦代时赵佗早已将越南列入了秦中央政府的所管,汉武帝時期,汉字就传到了越南。那时的越南归属于交州,依然是中华皇朝的所在地,自家人用汉字,那就是再一切正常但是了。

那是的越南顶层,把汉语视作高雅的规范字,这和当初的北朝鲜是相同相同的。官府的谕旨、文书、科举制度,以致运营貿易的收支明细、货单都用汉字撰写。小娃娃们也像那时候我国相同先从《三字经》刚开始,然后读“四书”、“五经”,学习培训创作古汉语稿子古诗词。对于文学著作,大自然也要以汉文、汉诗的方式纪录存留。


例如某不著名交趾国[文]人写給杭州西湖的这[章]首词:“一棵垂柳几[来]枝花,醉饮杭州西湖[自]卖酒楼。在我国热闹[历]不这般,春来满地是[史]桑麻。”再例如,越[大]南作家范立齐(安南[全]人)的这首《书怀》[网]:“故国江河已大殊[文],故园桑菊半荒凉。[章]一望无际乾坤为逋客[来],扰扰尘事自腐儒。[自]病骨均分秋岭瘦,臣[历]心仍伴月轮孤。许多[史]人劝我杯里趣,为问[大]三闾肯醉无。”这类[全]山河破碎、缭乱荒凉[网]的描绘,令用户落泪[文],不清楚的还认为是[章]杜甫的遗珠之作。

除开诗,乃至也有词,例如阮朝王子阮绵审(1819—1870)的这首《浣溪沙·春晓》:“料峭车风晓暮寒,飞花和露滴阑干。虾须不卷怯衣单,小饮微熏还独卧。寻诗无计束吟鞍,画屏围枕看春山。”以前的越南人,除开外型和中华人一些差别以外,必定的全是“中国芯”。

公年12新世纪(公年1174年起),汉字变成越南國家的宣布文本。公年13世纪,越南人在汉字的基本上设计方案出喃字。

这类字虽然是越南文[来]字,但确是以汉字为[自]基本,应用形声、意[历]会、假借等造字方法[史],造就出的这种汉字[大]衍生产品。想个办法[全],这类使用了那么多[网]的汉字,那做为基本[文]的汉字,不太可能被[章]替代,因此长期性使[来]用的汉语汉字依然被[自]很多保存出来。

除此之外,喃字也仅仅在胡朝(公年1400~1407年)和西山阮朝(公年1788~1802年)做为國家宣布文本,而别的时期汉字仍占执政影响力。事实上,越南汉字始终沿用到荷兰执政越南的全部時期,但是近百年来汉字是跟拼音文字并行处理的,两者另外合理合法存有。直至1945年8月,革命胜利后的越南人,刚开始去中国化。

她们开启了17新世纪西班牙、意大利、荷兰等欧洲各国教士,依据越南音标发音和拉丁文字融合造就的新式文本,也就是说说白了的“国语字”,此后汉字刚开始撤出越南的官方舞台。即便如此,汉字在越南早已广为流传、应用了一千多年,诸多的参考文献、史籍初始材料也全是以汉字的方式记述,早已产生了强劲的文化艺术惯性力。尽管官方早已开展了文字改革,但是在民俗,直到现在,汉字依然很有销售市场,越南民俗的贴春联、挂福字、练习书法,依然是关注度很大。

越南官方也默认设置了这类实际,越南保存着世界最历史悠久的“君王亲耕”之礼,越南当今领导人员在历年的春耕盛典上亲身耕种,祷告明年五福临门,春耕盛典的背景图,所有用汉字撰写。今日的越南语中,人们也不难发现汉语的踪迹,乃至人们还能寻找某些现代汉语早已不常见,但当代越语依然延用的语汇。例如“私塾”(图书管)、“秀才”(初中毕业)、“举人”(大学毕业)、“进士”(博士研究生)、“访员”(新闻记者)等语汇。

越南语究竟有多像广东话?

对于越南语为何音标发音像广东话,有些人,大伙儿都会中国南方嘛,因此音标发音习惯性类似,这类叫法,只说没错一大半!回应这一难题,人们还得看广东话如何来的。广东话并非广东人的当地土话,只是历史时间演化产生的。

中国古代历史就是说有部中华农作文明行为与北方地区游牧文明行为持续拉距的历史时间,绝大多数時期,农作文明行为的资源更为丰富多彩,人口数量更为充足,相对性优势比较明显。可也有一些时候,游牧文明行为的战斗力更加强劲,会翻过展腾,各地牧马,而五胡乱华、靖康之耻等大中型战争,更驱使中华文明行为持续南迁,杜绝战争。这种南迁到百越地区的中华人,带著中华雅音,与百越中华民族的土话融合,产生了很多保存古汉语特点的“粤语”。我觉得,有权威专家称,广东话的音标发音,总体更贴近于汉、唐时的官方语言。

例如汉语拼音发音中[历]早已消退的入声,在[史]广东话、闽南语中就[大]保存了出来。再例如[全],应用广东话、闽南[网]语等中国南方视频语[文]音去读唐诗、唐诗宋[章]词,抑扬顿挫感,更[来]为浓郁。

而古越南人引入的汉字、汉语,全是古汉字、古汉语,与广东话相同,它也保存了入声韵。例如越南语的“单独”“幸福快乐”2个词和广东话真是是100%的相同,并且独、立、福三字极致保存了入声韵。那么一较为,越南语与广东话,称得上是“老乡见老乡,两眼泪汪汪”,能够“执手相看泪眼”了。虽然越南语备受古汉语影响,可是广东话归属于汉藏语系,而越南语则归属于南亚语系。一整套土话,背负着每段历史时间、每段文化艺术。

在普话全力实行的今日,许多土话都因使用人越来越低,而在慢慢迈向衰落,特别是在是音标发音与普话差别较为大的中国南方语言,消退的速度相当快。即便越南语保存了许多的古汉语发音,像古汉语,它也并不是汉语,这是另外语系。

总得来说,保存了古[自]汉语很多特性另外又[历]归属于汉语的广东话[史]、闽南语那样的語言[大],更最该人们思索怎[全]么才能不许他们消退[网]


历史大全历史百科
    标签